Jak ułatwić sobie życie z wielojęzycznością w Drupalu?

0 Komentarze

Jak ułatwić sobie życie z wielojęzycznością w Drupalu?

Dzisiejszy wpis opisuje jak radzić sobie w przyjemny sposób z tłumaczeniami podczas tworzenia naszych stron w cms Drupal 7.

Automatyczne tłumaczenia

Czy miałeś sytuacje w trakcie tworzenia strony wielojęzycznej, gdy musiałeś pobierać ręcznie tłumaczenia dla danego modułu? Zapisz, import i tak w kółko. Czy nie wygodniej by było, gdybyś miał automat, który robi to za Ciebie? Na ratunek przychodzi nam społeczność drupalowa, która radzi sobie z takimi problemami wyśmienicie. W związku z tym powstał moduł Localization update. Moduł świetny nawet w sytuacji, gdy mamy tylko jedną wersję językową np. polską. Co on robi? Robi bardzo dużo za nas, czyli pobiera tłumaczenia o ile są dostępne i importuje je na naszą stronę. Za każdym razem gdy klikniemy instaluj moduł, Localization update pobiera dla każdego modułu tłumaczenia. Proste i wygodne rozwiązanie, które oszczędza nam czas, którego jak zawsze mało podczas tworzenia stron. Podobne oszczędzenia czasu zostało opisane w wpisie dotyczącym narzędzia drush. Tam też pozwoliliśmy drushowi robić wszystko za nas. Na poniższym screenie przedstawione jest wygląd strony z listą tłumaczeń. Jeśli mamy na naszej liście wszystko na zielono wtedy jesteśmy super aktualni.

Localization client w akcji

Dodajemy własne tłumaczenia do drupala

Oprócz tego że mamy już nasze tłumaczenia do modułów zaimportowane, pozostaje jeszcze zawsze sprawa tłumaczenia innych treści na stronie, bądź zmiany istniejących tłumaczeń na w naszej opinii lepsze. Jak to robi się standardowo? Prosto ! wchodzimy do tłumaczeń interfejsu wpisujemy treść, klikamy szukaj, klikamy edytuj, wpisujemy tłumaczenie i zapisz. No i cała robota zrobiona. Ale czy było to na tyle szybkie jak mogłoby? Czy nie łatwiej by było posiadać okienko na danej podstronie w które możemy wpisać tłumaczenie? Na pewno odpowiedź jest twierdząca, dlatego znowu przychodzi nam z pomocą społeczność drupalowa z modułem Localization client. Moduł miły dla oka z fajnymi możliwościami. W nasze ręce dostajemy tłumaczenia w locie tekstów na danej stronie. Wystarczy wybrać frazę, dodać tłumaczenie i kliknąć zapisz. Na koniec odśwież stronę i mamy nasze tłumaczenia zaktualizowane. Po raz kolejny oszczędzamy czas, a co za tym idzie pieniądze.

Localization client w akcji

W tym wpisie opisane zostały dwa bardzo przydatne moduły, pozwalające na oszczędzenie czasu podczas tworzenia stron. Jeśli macie podobne moduły, które możecie polecić zapraszam do dzielenia się wiedzą, z pewnością przetestujemy je i opiszemy w kolejnym artykule.

Kategorie: 

0 Komentarze

CAPTCHA
To pytanie sprawdza czy jesteś człowiekiem i zapobiega wysyłaniu spamu.
Graficzne pułapki CAPTCHA
Wprowadź znaki widoczne na obrazku.